<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Driving vocabulary</title>
	<atom:link href="http://www.english-at-home.com/real-life-english/driving-vocabulary/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.english-at-home.com</link>
	<description>Learn English for free</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 09:12:02 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Clare</title>
		<link>http://www.english-at-home.com/real-life-english/driving-vocabulary/#comment-34734</link>
		<dc:creator>Clare</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 10:29:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://english-at-home.com/beta-wp/grammar/driving-vocabulary/#comment-34734</guid>
		<description>Thank you so much Robert. This list of differences will be really useful to site visitors. If I can ever help you in any way, please let me know!

Best wishes
Clare</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much Robert. This list of differences will be really useful to site visitors. If I can ever help you in any way, please let me know!</p>
<p>Best wishes<br />
Clare</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert</title>
		<link>http://www.english-at-home.com/real-life-english/driving-vocabulary/#comment-34720</link>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 01:22:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://english-at-home.com/beta-wp/grammar/driving-vocabulary/#comment-34720</guid>
		<description>Hi Clare,

I have listed the differences in vocabulary related to this web page. Of course there are many other differences, especially the names for the parts of an automobile (car or truck).

British                    North American

overtaking              passing
gearstick                gearshift
drink drive              drinking and driving
indicators               signals
wing mirror            sideview mirror
road junction          intersection
give way sign         yield sign
box junctions         I have never seen these in NA
roundabout             traffic circle
zebra crossing        crosswalk
pelican crossing      I have never seen this in NA
motorway              expressway, freeway
                            (two-lane road is a highway)
learner driver         permit driver
hard shoulder         paved shoulder

Let me know if you want any more info. about North American English. I teach English as second language to immigrants in Canada.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Clare,</p>
<p>I have listed the differences in vocabulary related to this web page. Of course there are many other differences, especially the names for the parts of an automobile (car or truck).</p>
<p>British                    North American</p>
<p>overtaking              passing<br />
gearstick                gearshift<br />
drink drive              drinking and driving<br />
indicators               signals<br />
wing mirror            sideview mirror<br />
road junction          intersection<br />
give way sign         yield sign<br />
box junctions         I have never seen these in NA<br />
roundabout             traffic circle<br />
zebra crossing        crosswalk<br />
pelican crossing      I have never seen this in NA<br />
motorway              expressway, freeway<br />
                            (two-lane road is a highway)<br />
learner driver         permit driver<br />
hard shoulder         paved shoulder</p>
<p>Let me know if you want any more info. about North American English. I teach English as second language to immigrants in Canada.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clare</title>
		<link>http://www.english-at-home.com/real-life-english/driving-vocabulary/#comment-34645</link>
		<dc:creator>Clare</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 09:26:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://english-at-home.com/beta-wp/grammar/driving-vocabulary/#comment-34645</guid>
		<description>What a kind offer - thank you very much! Can you post the differences below?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a kind offer &#8211; thank you very much! Can you post the differences below?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert</title>
		<link>http://www.english-at-home.com/real-life-english/driving-vocabulary/#comment-34607</link>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 20:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://english-at-home.com/beta-wp/grammar/driving-vocabulary/#comment-34607</guid>
		<description>I can provide the vocabulary that a North American would use (I live in Canada. We  usually use the same terms as Americans). There are actually quite a few differences, not just one or two. I could revise this article with appropriate changes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can provide the vocabulary that a North American would use (I live in Canada. We  usually use the same terms as Americans). There are actually quite a few differences, not just one or two. I could revise this article with appropriate changes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clare</title>
		<link>http://www.english-at-home.com/real-life-english/driving-vocabulary/#comment-33517</link>
		<dc:creator>Clare</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 18:34:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://english-at-home.com/beta-wp/grammar/driving-vocabulary/#comment-33517</guid>
		<description>Excellent point. Do you have any examples of the differences between British and American driving vocabulary?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent point. Do you have any examples of the differences between British and American driving vocabulary?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
